Cptn Hooch Posted June 4 Share Posted June 4 On 01/06/2024 at 19:31, DiegoDiego said: Referring to players by their first name is cringey enough when they're of the team you support. Calling Old Firm players by their first name is definite big team found territory. I'm pretty sure Japanese naming culture dictates that the family name is first followed by the given name. In this case Kyogo is the second name and therefore the one that appears on his shirt. That'll be why he's more commonly referred to as Kyogo as opposed to Furuhashi. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RiffRaff Posted June 4 Share Posted June 4 1 minute ago, Cptn Hooch said: I'm pretty sure Japanese naming culture dictates that the family name is first followed by the given name. In this case Kyogo is the second name and therefore the one that appears on his shirt. That'll be why he's more commonly referred to as Kyogo as opposed to Furuhashi. There is no place on this thread for sound reasoning and logical thoughts. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
hk blues Posted June 4 Share Posted June 4 7 minutes ago, Cptn Hooch said: I'm pretty sure Japanese naming culture dictates that the family name is first followed by the given name. In this case Kyogo is the second name and therefore the one that appears on his shirt. That'll be why he's more commonly referred to as Kyogo as opposed to Furuhashi. I believe Kyogo is his given name although in Japanese naming convention it is written after the family name. If we followed the usual practice in Scotland his shirt name would be Furuhashi i.e. family name. Parents in Japan call their kids by their given name just like we do so he'd be called Kyogo by his family. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kingjoey Posted June 4 Share Posted June 4 Dundee United having two threads on here. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
hk blues Posted June 5 Share Posted June 5 7 hours ago, kingjoey said: Dundee United FTFY 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RandomGuy. Posted June 5 Share Posted June 5 Folk pretending the only reason they use Kyogo and not Furuhashi is because that's what he prefers, and not because it's just easier to remember how to spell. 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glen Scotia Posted June 5 Share Posted June 5 8 hours ago, kingjoey said: Dundee FTFY 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Grangemouth Bairn Posted June 5 Share Posted June 5 On 04/06/2024 at 08:51, hk blues said: I believe Kyogo is his given name although in Japanese naming convention it is written after the family name. If we followed the usual practice in Scotland his shirt name would be Furuhashi i.e. family name. Parents in Japan call their kids by their given name just like we do so he'd be called Kyogo by his family. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jacky1990 Posted June 5 Share Posted June 5 Honestly, who gives a f**k? Whether we call him Kyogo or Furuhashi, we all know exactly who we mean. What he gets called officially is up to him. Proper shouting at clouds stuff to even have an opinion on it. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tamthebam Posted June 5 Share Posted June 5 I studied Japanese. I was never taught that Kyogo Furuhashi actually means "diving b*****d" though 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arch Stanton Posted June 5 Share Posted June 5 4 hours ago, RandomGuy. said: Folk pretending the only reason they use Kyogo and not Furuhashi is because that's what he prefers, and not because it's just easier to remember how to spell. Not just the spelling. Ive got Sellick supporting mates who refer to "the Polish defender". 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
topcat(The most tip top) Posted June 5 Share Posted June 5 24 minutes ago, Jacky1990 said: Honestly, who gives a f**k? Whether we call him Kyogo or Furuhashi, we all know exactly who we mean. What he gets called officially is up to him. Proper shouting at clouds stuff to even have an opinion on it. Best not to talk about him at all 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nightmare Posted June 5 Share Posted June 5 2 hours ago, Arch Stanton said: Not just the spelling. Ive got Sellick supporting mates who refer to "the Polish defender". On the subject of him, it’s a pet hate of mine hearing his name pronounced by commentators, etc as “Naw-Rocky”. It should quite clearly be “Nav-Roch-Ki”. But there’s a good chance I’ll be flying solo on my own ‘old man shouts at cloud’ scenario here. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jacky1990 Posted June 5 Share Posted June 5 55 minutes ago, Nightmare said: On the subject of him, it’s a pet hate of mine hearing his name pronounced by commentators, etc as “Naw-Rocky”. It should quite clearly be “Nav-Roch-Ki”. But there’s a good chance I’ll be flying solo on my own ‘old man shouts at cloud’ scenario here. I know this is Scottish commentators/pundits so I already know the answer, but do commentators and stuff not get briefed on foreign pronunciation at the start of the season? I'm sure I've read/heard somewhere that the English commentators get a quick brief on how to properly pronounce names so they can be as accurate as possible during commentary (not helped by having dimwitted c***s like McManaman and Ferdinand obviously). Surely the Scottish commentators do similar? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
topcat(The most tip top) Posted June 5 Share Posted June 5 19 minutes ago, Jacky1990 said: I know this is Scottish commentators/pundits so I already know the answer, but do commentators and stuff not get briefed on foreign pronunciation at the start of the season? I'm sure I've read/heard somewhere that the English commentators get a quick brief on how to properly pronounce names so they can be as accurate as possible during commentary (not helped by having dimwitted c***s like McManaman and Ferdinand obviously). Surely the Scottish commentators do similar? "McManaman" itself would have been awkward enough for foreign commentators 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
topcat(The most tip top) Posted June 5 Share Posted June 5 (edited) 1 hour ago, Nightmare said: On the subject of him, it’s a pet hate of mine hearing his name pronounced by commentators, etc as “Naw-Rocky”. It should quite clearly be “Nav-Roch-Ki”. But there’s a good chance I’ll be flying solo on my own ‘old man shouts at cloud’ scenario here. It's certainly not a naw sound but Isn't it more like "Navrotski" or "Navroski" Do we have any Polish contributors on P&B who can sort this out properly Edited June 5 by topcat(The most tip top) 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ray Patterson Posted June 5 Share Posted June 5 49 minutes ago, Jacky1990 said: I know this is Scottish commentators/pundits so I already know the answer, but do commentators and stuff not get briefed on foreign pronunciation at the start of the season? I'm sure I've read/heard somewhere that the English commentators get a quick brief on how to properly pronounce names so they can be as accurate as possible during commentary (not helped by having dimwitted c***s like McManaman and Ferdinand obviously). Surely the Scottish commentators do similar? Depends but usually the club's press officer would let commentators and journalists know before the start of the season. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Charles Stiles Posted June 5 Share Posted June 5 Players can call themselves what they want and that is what should then appear on back of shirt, team lines and such. None of this surname on the official line ups but first name/nickname on shirt. Not everyone's conversant with all players. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sergeant Wilson Posted June 5 Share Posted June 5 6 hours ago, tamthebam said: I studied Japanese. I was never taught that Kyogo Furuhashi actually means "diving b*****d" though I was held prisoner by them. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Junior_Arab Posted June 5 Share Posted June 5 3 hours ago, Jacky1990 said: I know this is Scottish commentators/pundits so I already know the answer, but do commentators and stuff not get briefed on foreign pronunciation at the start of the season? I'm sure I've read/heard somewhere that the English commentators get a quick brief on how to properly pronounce names so they can be as accurate as possible during commentary (not helped by having dimwitted c***s like McManaman and Ferdinand obviously). Surely the Scottish commentators do similar? I’ve heard Richard Gordon say that when Celtic signed Rafael Scheidt they had to phone a BBC office somewhere that checked pronunciations of foreign names, places etc. And they were told in no uncertain terms that Scheidt was definitively, unequivocally, absolutely pronounced “Shite”. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.